AegisubW
Aegisub

Aegisub was a free open-source cross-platform subtitle editing program. It is used professionally by companies like Crunchyroll and extensively in fansubbing, the practice of creating or translating unofficial subtitles for visual media by fans. It is the successor of the original SubStation Alpha and Sabbu.

Azhagi (software)W
Azhagi (software)

Azhagi is a freeware transliteration tool, which enables its users to type in a number of regional Indian languages, including Tamil, Hindi, and others, using an English keyboard. In 2002, The Hindu dubbed Azhagi as a tool that "stand[s] out" among various similar software "emerg[ing] nearly every other day". Since year 2000, Azhagi has provided support for Tamil transliteration; this was later expanded to nearly 13 Indian languages, featuring 16 total built-in languages as of the day of writing.

LanguageWireW
LanguageWire

LanguageWire A/S is a Danish technology company and language service provider headquartered in Frederiksberg, Denmark. Founded in 2000, LanguageWire is primarily used as a translation management system (TMS) for businesses. According to the Common Sense Advisory study, The Largest Language Service Providers: 2019, LanguageWire is the 23rd largest language service provider globally with a revenue of 71.32 million USD. As of October 2018, LanguageWire has been majority owned by CataCap, a Danish private equity fund.

MateCatW
MateCat

MateCat is a web-based computer-assisted translation (CAT) tool, of which there are several on the current market. MateCat is released as open source software under the Lesser General Public License (LGPL) from the Free Software Foundation.

OmegaTW
OmegaT

OmegaT is a computer-assisted translation tool written in the Java programming language. It is free software originally developed by Keith Godfrey in 2000, and is currently developed by a team led by Aaron Madlon-Kay.

SmartcatW
Smartcat

Smartcat is a cloud-based translation and localization platform that connects businesses, translators, and translation agencies in a single “Connected Translation” delivery loop. The platform positions itself as an “all-in-one” translation platform, combining CAT, TMS, and other translation technologies.

WikiBhashaW
WikiBhasha

WikiBhasha is a multi-lingual content creation application for the online encyclopedia Wikipedia that must be installed in the computer.

Word LensW
Word Lens

Word Lens was an augmented reality translation application from Quest Visual. Word Lens used the built-in cameras on smartphones and similar devices to quickly scan and identify foreign text, and then translated and displayed the words in another language on the device's display. The words were displayed in the original context on the original background, and the translation was performed in real-time without a connection to the internet. For example, using the viewfinder of a camera to show a shop sign on a smartphone's display would result in a real-time image of the shop sign being displayed, but the words shown on the sign would be the translated words instead of the original foreign words.

WordfastW
Wordfast

The name Wordfast is used for any of a number of translation memory products developed by Wordfast LLC. The original Wordfast product, now called Wordfast Classic, was developed by Yves Champollion in 1999 as a cheaper alternative to Trados, a well-known translation memory program. The current Wordfast products run on a variety of platforms, but use largely compatible translation memory formats, and often also have similar workflows. The software is most popular with freelance translators, although some of the products are also suited for corporate environments.